La coppia di Mi’kmaw porta la propria lingua nel famoso programma televisivo Vikings

Visualizzazioni: 21
0 0
Tempo per leggere:2 Minuto, 31 Secondo

Una coppia di Cape Breton, NS, ha tradotto le proprie competenze linguistiche in Mi’kmaw per essere assunta dal popolare programma televisivo Vichinghi.

Tom e Carol Ann Johnson di Eskasoni hanno guadagnato fama per doppiaggio del popolare film britannico sull’argilla Corsa di polli nella lingua Mi’kmaw.

Ora hanno portato quelle abilità linguistiche nella sesta stagione di History Channel Vichinghi, dove sono stati assunti per fornire i dialoghi di Mi’kmaw per lo spettacolo e per aiutare gli attori a pronunciarli.

Carol Ann Johnson ha detto che lo spettacolo stava cercando qualcuno con forti abilità linguistiche Mi’kmaw e i loro nomi sono stati citati. Lo spettacolo mostrava i vichinghi che incontravano i Beothuk in quella che oggi è chiamata Terranova.

L’ultimo membro conosciuto del popolo Beothuk morì nel 1829. I Beothuk sono stati a lungo descritti come estinti, ma alcuni dicono che un fraseggio più accurato sia culturalmente estinto. Per anni, gli indigeni di Terranova, compresi i Mi’kmaq, lo hanno fatto sostenevano che fossero imparentati con i Beothuk.

“Il produttore, Michael Hirst, stava cercando la lingua Mi’kmaw autentica più vicina a Beothuk, perché ora è una lingua estinta”, ha detto Johnson.

Vichinghi segue la saga di Ragnar Lothbrok, un leggendario eroe nordico, e le avventure dei norvegesi in tutta Europa e persino i loro viaggi a Terranova.

Lo spettacolo Vikings segue i guerrieri mentre si avventurano a ovest nel Canada di oggi. (Vichinghi / Twitter)

La sesta stagione è stata divisa in due parti. La seconda parte presenta le avventure a Terranova e le interazioni con gli indigeni.

La maggior parte degli attori che interpretavano gli indigeni provenivano da altre province come l’Alberta e la British Columbia, quindi i Johnson li hanno aiutati nell’apprendimento della lingua e della pronuncia.

“C’era una scena in cui un individuo aveva difficoltà nella pronuncia e io andavo lì e ho iniziato a essere l’allenatore vocale”, ha detto Tom Johnson.

Mi’kmaq sta parlando

Inizialmente la coppia avrebbe fatto una traduzione concettuale di ciò che i produttori volevano che dicessero a Mi’kmaq, lo avrebbero registrato nel loro garage o in uno studio, lo avrebbero inviato ai produttori canadesi e infine lo avrebbero spedito in Irlanda, dove lo spettacolo viene colpito.

Ma alla fine sono stati portati in Irlanda per aiutare gli attori sul set.

“Non avrei mai immaginato che quando guardi queste scene, quando guardi un film, ci siano circa 300 persone dietro le quinte che corrono in giro”, ha detto Tom Johnson. “C’è un lavoro per tutti.”

Hanno dovuto firmare un contratto per non rovinare nulla dello spettacolo fino a quando non è stato rilasciato.

Hanno detto che la comunità di Eskasoni è rimasta piuttosto scioccata quando hanno visto lo spettacolo e sentito parlare di Mi’kmaq.

Carol Ann Johnson ha detto che è stata una bella esperienza lavorare nello show. “È stato meraviglioso assicurarsi che la nostra lingua fosse ascoltata in tutto il mondo”, ha detto Johnson.

La seconda metà della sesta stagione è iniziata in Canada il 1 gennaio.

ALTRE STORIE PRINCIPALI

#coppia #Mikmaw #porta #propria #lingua #nel #famoso #programma #televisivo #Vikings

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *